Para los poetas de protesta puertorriqueños, una de las formas más importantes de apreciar y mostrar amor por Puerto Rico ha sido escribir poemas que subrayen el orgullo por su identidad y herencia cultural puertorriqueña y denuncien el estatus de Puerto Rico como colonia estadounidense. Mientras exploran el empoderamiento puertorriqueño y exponen cómo Puerto Rico ha sufrido múltiples crisis debido a su relación con Estados Unidos, los poetas puertorriqueños utilizan la poesía de protesta como medio de resistencia. Al construir sobre la base del lenguaje, las formas poéticas y la historia puertorriqueña, los poetas de protesta puertorriqueños reconfiguran la relación Puerto Rico-Estados Unidos en sus propios términos. Para ellos, la “poesía”, como escribió Lucille Clifton, “es una cuestión de vida, no sólo una cuestión de lenguaje”.

En mi primera colección de poesía, In Heritance of Drowning, describí cómo fui testigo del estatus colonial de Puerto Rico durante las secuelas del huracán María en 2017. Puerto Rico tuvo el apagón más largo en la historia de Estados Unidos: 326 días, y muchos puertorriqueños tuvieron una larga espera. recibir suministros básicos de agua y alimentos. Estos poemas políticos son parte de una conversación mucho más amplia que la colección superpone, especialmente porque los poemas exigen una transformación social. Considero que mi posición como escritor de poesía de protesta también es un testimonio de cómo Puerto Rico se ha visto empujado a la precariedad económica y lingüística debido a las leyes opresivas de Estados Unidos. Por lo tanto, escribí lo que era político, personal y absolutamente necesario, una posición en la que probablemente se encuentran cada vez más poetas de protesta cuando hay tantas comunidades marginadas.

Colocar mi trabajo dentro de las características de la poesía de protesta significó que mis poemas fueran más que simples palabras en una página. Eran desafíos a marcos que sofocaban la justicia social. Y estaban haciendo el trabajo de ser defensores del idioma español y confrontar los supuestos de que la literatura accesible significa únicamente inglés. Los poemarios aquí mencionados están realizando una importante labor. Estos libros, que incorporan un lenguaje rico y vívido, ofrecen representaciones matizadas con las que los lectores se identificarán, especialmente durante esta época en la que los poetas exigen un cambio con urgencia.

Antes que isla es volcán de Roque Raquel Salas Rivera

Roque Raquel Salas Rivera tiene varias colecciones de poesía que presentan a un escritor intrépido. En esta sexta colección, Salas Rivera no sólo pide un Puerto Rico independiente y lejos del dominio de Estados Unidos, sino también un Puerto Rico que se maraville de su libertad. Este es un Puerto Rico que “no se arrepentirá” sin Estados Unidos, como pregunta irónicamente el poeta, “¿no te inquietarás / con toda esa libertad?” Me encontré lleno de deleite con las imágenes y los saltos de línea: “somos más valientes que acechar la angustia; / somos más bellos que las monarquías universales”. La franqueza y la destreza lírica también me hicieron leer con gran atención. Al final del libro, estaba ansioso por conocer más de estos notables poemas que abordan la complicada historia colonial de Puerto Rico. La colección está disponible para los lectores en versiones en inglés y español, ambas escritas por Salas Rivera.

Transversal de Urayoán Noel

Urayóan Noel es un poeta que ha abordado la tensa y desequilibrada relación entre Estados Unidos y Puerto Rico a lo largo de sus poemarios. Esta séptima colección es una hermosa joya, especialmente porque muestra cómo la poética y la política van de la mano. Cuando insiste en poemas que oscilan entre el español y el inglés, Noel rechaza poderosamente el idioma y la soberanía del colonizador y los débiles “intentos” de “ayudar” a los puertorriqueños después del huracán María: “Tiren cosas a los muros del imperio y vean qué se pega / Se ¿Acabaron los memes de conquista, / o derribar los muros sobre los que estabas parado? La política revela el imaginario lingüístico como parte de la identidad y el paisaje interseccional puertorriqueño. Aquí, como revela Noel, los puertorriqueños son libres de usar el español y el inglés como quieran. Es una experiencia accesible e íntima a la que los lectores recurrirán una y otra vez.

Amar una isla de Ana Portnoy Brimmer

El memorable debut de Ana Portnoy Brimmer, Amar una isla, me dejó momentos sensoriales impresionantes. Este es el tipo de colección que permanece en la mente y te hace preguntarte por qué no la habías leído antes. Al mostrar el poder de la resistencia puertorriqueña después de que Puerto Rico soportara el huracán María y una serie de terremotos, la colección señala con el dedo a Estados Unidos por aplastar a Puerto Rico con deuda imperialista y capitalismo y negarse a brindar asistencia económica: “Cancele la deuda, esa no es nuestra deuda, no pagaré la deuda, deuda ilegal, / deuda colonial, a la mierda la deuda, ya no tengo miedo de tu amenaza—profeta. / No cancelaré la deuda, esta es tu deuda, sin recibos, paga la deuda, esto legal / deuda, para siempre mis deudores, para siempre tu deuda, teme mi amenaza: ganancia”. Portnoy Brimmer también centra de manera cautivadora un futuro decolonial, uno en el que Puerto Rico sigue siendo vulnerable, pero libre de Estados Unidos y supera el trauma y el dolor históricos: “Puerto Rico es nuestro, incluso si vuelve a temblar y se derrumba por completo sobre nosotros”.

Islas Adyacentes de Nicole Cecilia Delgado; Traducido por Urayoán Noel

Las islas adyacentes de Puerto Rico, Mona y Vieques, son el foco de la tercera colección de Nicole Cecilia Delgado. Al igual que la fusión de islas, la colección fusiona las dos colecciones publicadas anteriormente de Delgado para ampliar este inolvidable diario de viaje poético. Los poemas son espléndidos en sus descripciones de la naturaleza, el agua y los animales en un contexto de la dolorosa historia del militarismo estadounidense que ha afectado a Puerto Rico: “Las piñas y las papayas crecen / A todas tus vallas decimos No / La Marina de los EE. UU. tiene que irse”. y “Prohibido el paso. Sólo personal autorizado. Peligro. Explosivos”. Mientras relata conmovedoramente la dañina ocupación militar estadounidense en estas islas, Delgado lucha valientemente con Mona y Vieques para recuperar su belleza natural lejos de la colonización. Hay una fuerza y ​​una belleza en estos poemas a los que me siento privilegiado de haber accedido.

Excelsior: Poemas nuevos y recopilados de Bonafide Rojas

Esta impresionante colección de veinte años de Bonafide Rojas está llena de invención, honestidad e inspección atrevida. Excelsior: New and Collected Poems brilla en sus narrativas y tiende puentes entre los puertorriqueños y otras comunidades BIPOC. En “La lucha de un hombre por el amor”, “los bebés con cáncer de Vieques” están enfermos y moribundos a causa de los bombardeos militares de Estados Unidos, y su sufrimiento está vinculado a los hombres negros y morenos que han muerto a causa de la brutalidad policial: “el último aliento de Trayvon, Floyd y Anthony Báez”. Rojas aprovecha esta tensión para decir en última instancia lo que hemos sabido desde siempre: “La poesía es revolucionaria / como el amor”. El amor aquí es el orgullo puertorriqueño, que se mueve a través de Puerto Rico hasta Nueva York y más allá, y vuelve a dar vueltas.

Deuda Natal de María Pastor; Traducido por María José Giménez y Anna Rosenwong

Ganadora del Premio Ambroggio de la Academia de Poetas Americanos, Deuda Natal de Mara Pastor, hipnotiza a los lectores con cada poema. Esta es una colección que no sólo refleja elegantemente cómo Puerto Rico ha sufrido desastres y capitalismo ambiental, sino que también reconoce con compasión la vida cotidiana puertorriqueña: “el hombre que vende cangrejos” y “una playa donde se pone el sol”. La voz de la resistencia se intensifica en poemas como “Después de la tormenta” y “Turismo interno” que contienen una visión de la explotación económica de Puerto Rico por parte de Estados Unidos. Al abrir a los lectores a este mundo, descubrí que la colección es la combinación perfecta entre política y lenguaje con hábil habilidad y precisión.

Papá Paloma de Dimitri Kings

Dimitri Reyes maniobra la resistencia puertorriqueña en su vida cotidiana, actos históricos y lenguaje en su profundo debut Papi Pichón. Los poemas palpables dan forma a los puertorriqueños y su participación en los disturbios puertorriqueños de 1974 en Newark y Nueva Jersey y las circunstancias del huracán María. Lo que me atrajo con entusiasmo fue el núcleo esencial de Papi Pichón: la recuperación de lo que significa ser puertorriqueño, incluida la tradicional camisa guayabera en “Papi Pichón compra guayaberas en una tienda departamental”. Aquí, Reyes transforma tangiblemente al hablante en Puerto Rico: “Cómo desearía que las guayaberas de perchero / convirtieran cualquier Suncup en una piña colada, / agitaran mi cartón de Tropicana en un mojito”. Los poemas causaron una impresión duradera, especialmente porque impulsan con gracia a los lectores a afirmar la cultura y la identidad puertorriqueñas.

Tertulia de Vicente Toro

“En 1950, aviones de combate estadounidenses atacaron las ciudades de Jayuya y Utuado. Fue una de las dos ocasiones en las que Estados Unidos bombardeó a sus propios ciudadanos”, escribe Vincent Toro en “Sobre el bombardeo” de su segunda colección Tertulia. Deliberadamente logra un delicado equilibrio entre historia y protesta para brindar a los lectores una visión profunda de la tensa relación entre Puerto Rico y Estados Unidos: “Algunos puertorriqueños habían dejado claro que no les entusiasmaba ser ocupados por organizar una rebelión para expulsar a los invasores”. La colección canta y late, de modo que los lectores quedan con una fluidez que los guía a través de las páginas. En el camino, los poemas de “Areyto” se vinculan con los indios taínos de Puerto Rico como momentos poderosos donde los puertorriqueños pueden recordar su pasado como una forma de seguir adelante; “¡Pa’lante!”

Tómate un descanso de las noticias

Publicamos a sus autores favoritos, incluso aquellos que aún no ha leído. Reciba nueva ficción, ensayos y poesía en su bandeja de entrada.

TU BANDEJA DE ENTRADA ESTÁ ENCENDIDA

Disfrute de trabajos extraños y divertidos de The Commuter los lunes, absorbiendo ficción de Lecturas recomendadas los miércoles y un resumen de nuestros mejores trabajos de la semana los viernes. Personalice sus preferencias de suscripción aquí.